martes, 28 de agosto de 2007

Capítulo 164 TRC (traducción en inglés)

Simplemente os traigo la RAW del capítulo y más tarde (mañana probablemente) os dejo la traducción ya que ahorita tengo unos pendientes que debo entregar en una hora; pero igual sé de personitas que ya mueren por ver las imágenes aunque yo esperaría a tener todo xD.
Os mando un saludín y bueno, gracias por su paciencia.

RAW: http://www.mediafire.com/?2hggmtwb9f2

EDITADO: Os dejo la tradu de japo a inglés (sorry Lalin, se me pasa que prefieres leerlo en inglés) ahorita la estoy pasando en spanish o.ou) graxe por su paciencia.

"Kindness and weakness"

-1-
" Even if I'm hurt, I can fight again. Because I was born for the sake of granting a wish...

-6-
Fye: Look after Sakura-chan...
Syaoran: ... Don't.

-9-
Fye: I'm not kind or anything like that.
I'm just weak.
That weakness of mine invited this current reality.

-10-
Fye: Let us end this, Majesty.
... Your wish,

-11-
Fye: and... mine as well.

-15-
Ashura: I told you, didn't I?
That my magic power grows stronger the more I kill people.
Besides, it seems like you've lost of one of your eyes, which serve as the source of your magic power.
Syaoran: Raitei...

-16-
Ashura: You tried to die along with me, right?
Even if both your eyes are present, you can't win against me with that.

-17-
Ashura: You've always wished for the end, for the end of your life, you who forced death onto your precious sibling.
Furthermore, because you knew my wish.
However, you can't die.
Because you must revive Fye.

-18-
Ashura: And yet, your trying to embrace the end for yourself, along with me,
I wonder if it was for their sake.
In that case, if I kill them, perhaps you'll be able to defeat me with that wrath.

-21-
Ashura: A protective seal?

-22 and 23-

"This instant, What did the honorable men see over the edge of the blade?"

1 comentarios:

THoT se espera a tener todo o.o